top of page

Now then— step right up, step right up!

Just a moment, if it please you.


A book—

ah, a book is a strange companion.


Some sights come only

to those who walk the streets themselves;


yet other doors

will open for no one at all

unless the eye walks the page—

letter by letter,

page by page.

さぁさ お立ち会い。

この七年ばかり

雨の日も風の日も

古書店を渡り歩き

魚と本と江戸の匂い の

正体を探しておりました。

本というのは

不思議なもので

人が歩いて得られる

景色もあれば

字を追って初めて

開く扉もございます。

And now—at last—
the Great Compendium of Fresh Fish stands complete.


Born at the very edge of the sorting floor,
where boxes collide and silence waits its turn,
this is a single volume that,
once it begins to speak, knows no end.


It gathers weight,
color,
season,
memory.


This one speaks without end.

ここに『鮮魚大全』ようやく仕上がる。
仕分け場の土俵際で生まれた
語り出せば切りがない一巻。


色を集め
旬を束ね
記憶まで量る。


この一巻 語りて尽きず。

OREFEEL STORE features the book “Favorite Fish: Ours and Yours,” exploring fish culture through photography and essays.

And then—
from the outer lanes of Tsukiji,
between shutters half-raised and steam rising slow,
another volume took its shape.


Not order,
but fragments.

Not catalog,
but air.


A scattering of sight—
moments that refuse to stand in line,
yet remember exactly where they belong.


This one watches without lining up.

築地場外より
また一帳。


整列せぬ断片
湯気の向こうのまなざし
値のつく前の一拍。


魚ではなく
その間を写す。


この一帳 並ばずして見届ける。

ScatterSite.jpg

Origami Crane

折鶴

Moriguchi pickles

Nara pickles

守口漬

奈良漬

Japanese spear lobster

ハコ海老

Japanese tiger prawn

車海老

Blend

ブレンド

Japanese anchovy

セグロイワシ

Asian sheepshead wrasse

こぶ鯛

Bluefin tuna

本鮪

Sushi candy

寿司飴

Cutlet curry

カツカレー

Spear squid

ヤリイカ

Scraped tuna

本鮪中おち

Toward the Market

自転車

トロ箱

Square bamboo

四方竹

White Clam

皿貝

Shiba Shrimp

芝海老

Morning Light and Pickles

漬物屋

Kegs and Crates

タワー

Year-End Rush

賑わい

Truffle

トリュフ

Pickles

漬物

New Year Decoration

門松

The Block

鰹節

Bundled

Market Bicycle

自転車

Towers of Wasabi Boxes

タワー

Tai, Hanging

アーケード

Hamadai, Illustrated

喫茶店

浜鯛

A quick test cut

カット

Sun-drying Stack

天日ぼし

Shellfish Shelves

貝棚

Kagami-mochi

鏡餅

Daidai Orange

Shirako Milt

白子

Ginkgo Leaves

銀杏

Yakitori

Shrimp in a Row

無頭エビ

Wasabi

山葵

Early Morning Alley

早朝

New Year

Branch

Fiddleheads Red

赤こごみ

Fiddleheads

こごみ

Ginkgo

銀杏

Passion Fruit

パッションフルーツ

Asparagus Tips

アスパラガス

Kamebushi Bonito Block

亀節

Bora Roe

ボラ子

Pork Curry

豚カレー

Plum Floating in Water

Pear

Fig

いちじく

Bamboo Shoot

新たけのこ

Myoga Ginger

みょうが

Peanuts in Net

おおまさり

Eggplant Toro-nasu

トロ茄子

Manganji Green

万願寺 緑

Manganji Aged Red

万願寺 赤

Tone Persimmon

刀根柿

Blue Crab

渡り蟹

Shine Muscat Grapes

シャインマスカット

Gourd Floating in Water

Lightly Pickled Celery

セロリ浅漬け

Lightly Pickled Cucumber

きゅうり浅漬け

Lightly Pickled Turnip

蕪浅漬け

Lightly Pickled Eggplant

那須浅漬け

Lightly Pickled Zha-cai

搾菜浅漬け

Lightly Pickled Melon

メロン浅漬け

Grilled Eel

鰻蒲焼

Soy-Marinated Onion

玉ねぎ醤油漬け

Soy-Marinated Melon

メロン醤油漬け

Chestnuts

Blowfish Fin

Dried Mullet Roe

フグヒレ

カラスミ

Maitake Mushroom

舞茸

Small Taro

小芋

Mini Tomatoes

フルーツトマト

Shimeji Mushroom

しめじ

Masutake Mushroom

鱒茸

Matsutake Mushroom

松茸

Full Bloom

満開の桜

Sunfish Intestines

マン腸

Talking Regulars

ご常連

Iced

アイス

Sardine Spots

イワシの背

Leaf Wasabi

葉わさび

Early-blooming

早咲きの桜

Moroko Fish from Lake Biwa

琵琶湖のもろこ

Grape Shrimp

葡萄エビ

Dried Horse Mackerel

スナック

Curved Green Onion

曲がりネギ

Many Colors

色とりどり

Billboard replacement

ビルボード

Festival preparation

祭りの支度

And finally—
from within the ring itself,
a voice stepped forward.


Not merely a buyer,
not merely a scholar,
but a teller of fish-tales
with one foot in Edo
and one in the present tense.


He measures more than weight.
He sorts more than boxes.

Classification becomes play,
and the market turns theatrical.


This one laughs while sorting.

さて土俵の内より声ひとつ立つ。


学者にあらず ただの買付人にあらず。

江戸に片足 いまに片足。


目方だけでなく 言葉まで仕分ける。

市場は芝居となり 分類は戯れとなる。


この一巻 仕分けつつ笑う。

ProfessorJunki.jpg

One corner where voices and ice 

shimmer in the morning air.

築地場外の一角

The northern sea speaks 

through its pearls of red.

筋子

Fresh from Edo Bay, 

its body whispers of salt and dawn.

A blade of silver 

announcing the season’s turn.

細魚

The master’s voice is silent—

only the knife carries his rhythm.

Crimson from the deep, 

mirrored in cold clarity.

金目鯛

Edomae pride, 

glistening in vinegar’s calm.

小肌

Silver that feeds the city, 

humble and bright.

Majestic legs of red, 

carried from distant northern ports.

鱈場蟹

Salt and sunlight 

mingle in the scent of green.

The river keeps its quiet, 

guarding the gate of time.

隅田川と

築地水門、

築地市場跡。

The tide shifts eastward, 

where morning meets glass and steel.

豊洲市場と

レインボーブリッジ

Soft noodles with a touch of Edo, 

warmth wrapped in rhythm.

饂飩

Edo’s smoky elegance on a tray.

The bite that wakes 

the market’s soul.

山葵

Step closer —

have a look at 

the goods


Shop on Lulu.com

品々ご覧じろ

A Word,

If You Please —

Master Anju


orefeelstore@gmail.com

店主庵主へ一声

bottom of page